Here I love you.

我在这里爱你。

In the dark pines the wind disentangles itself.

在松树的阴影下,风放开自己。

The moon glows like phosphorus on the vagrant waters.

月在漂浮的水面上像磷光般闪亮。

Days,all one kind,go chasing each other.

白日,重复着,先后追逐。

The snow unfurls in dancing figures.

雪的舞四散。

A silver gull slips down from the west.

一直银色的海鸥从西边滑落。

Sometimes a sail.High,high stars.

有时是一只船。很高的星。

Oh the black cross of a ship.

船的黑色的十字架。

Alone.

独自。

Sometimes I get up early and even my soul is wet.

有时我在清晨醒来,我的灵魂甚至还是湿的。

Far away the sea sounds and resounds.

远处海的声音和回声。

This is a port.

这是一个港口。

Here I love you.

我在这里爱你。

Here I love you and horizon hides you in vain.

我在这里爱你,而地平线徒然的隐藏你。

I love you still among these cold things.

在这些冷漠的事物中,我仍然爱你。

Sometimes my kisses go on those heavy vessels.

有时我的吻被那些沉重的船带走。

That cross the sea towards noarrival.

穿越了海,没有停留的方向。

I see myself forgotten like those old anchors.

我看见了自己的遗忘,似古先的锚。

The piers sadden when the affernoon moors there.

当暮色停泊在那处,码头伤感。

My life grows tired,hungry to no purpose.

我的生命变得疲惫,无由的饥渴。

I love what I do not have.You are so far.

我爱我没有的。你是如此遥远。

My loathing wrestles with the slow twilights.

我的恨意与缓慢的黄昏争执。

But night comes and starts so sing to me.

但夜来了并开始对我歌唱。

The moon turns its cilckwork dream.

月转动它齿轮般的梦。

The biggest starts look at me with your eyes.

最大的星星从你的眼中看我。情感日志

And as I love you,

当我爱你时,

The pines in the wind,want to sing your name with their leaves of wire.

风中的松树,愿以它们丝丝的叶来唱你的名。

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。[本站由 WEEX唯客交易所(官网www.weex.com,备用域名www.weex.sh)提供赞助]